< Zəbur 147 >
1 Rəbbə həmd edin! Allahımızı tərənnüm etmək nə qədər yaxşıdır! O buna layiqdir, Ona həmdlər söyləmək xoşdur!
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Rəbb Yerusəlimi bərpa edər, İsrailin əsarətdə olanlarını yığıb-gətirər.
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 O, sınıq qəlblərə şəfa verər, Yaralarını sarıyar.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Ulduzların sayını hesablar, Hər birini öz adı ilə çağırar.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Xudavəndimiz əzəmətlidir, Qüvvəti çoxdur, dərrakəsi hədsizdir!
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Rəbb məzlumları ayağa qaldırar, Pisləri isə toz-torpaq içinə atar.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Rəbbə şükür nəğməsi söyləyin, Allahımızı lira ilə tərənnüm edin!
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 O, göyləri buludlarla bürüyər, Yer üzünü yağışla təmin edər, Dağlarda ot bitirər.
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 O, heyvanlara yem verər, Çığırışan quzğun balalarını yemlər.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 O, güclü atlardan zövq almaz, Qüvvətli addımlardan razı qalmaz.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Amma Rəbb Ondan qorxanlardan, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlardan razı qalar.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Ey Yerusəlim, Rəbbi mədh et! Ey Sion, Allahına həmd et!
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Çünki darvazalarının cəftələrini bərkidər, Sənin əhalinə bərəkət verər.
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Sərhədinə əmin-amanlıq, Sənə doyunca əla taxıl yetirər.
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 Kəlamını yer üzünə yollar, Onun sözü tez yayılar.
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Ağ yun kimi qar yağdırar, Kül kimi qırov salar.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 Parça-parça dolu tökər. Onun soyuğuna kim dözə bilər?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 Buyruq verəndə buz əriyər, Külək əsdirəndə sular sel tək axar.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 O, Yaqub nəslinə sözlərini, İsraillilərə qanun və hökmlərini bildirir.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Başqa millətlər üçün belə etməyib, Heç birinə hökmlərini bildirməyib. Rəbbə həmd edin!
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!