< Zəbur 145 >
1 Davudun həmd nəğməsi. Ey Padşahım olan Allahım, Səni yüksəldəcəyəm, İsminə sonsuza qədər alqış edəcəyəm.
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Sənə hər gün alqış edəcəyəm, İsminə əbədilik həmd edəcəyəm.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Rəbb əzəmətlidir, bol həmdə layiqdir, Onun əzəməti insan ağlına sığmaz.
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Əməllərin nəsildən-nəslə qədər mədh ediləcək, Qüdrətli işlərin bəyan ediləcək.
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 Əzəmətindən, izzətindən, şərəfindən deyiləcək, Xariqəli işlərini dərindən düşünəcəyəm.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 İnsanlar zəhmli işlərinin qüdrətindən danışacaq, Sənin əzəmətini elan edəcəyəm.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 İnsanlar Sənin bol xeyirxahlığını bəyan edəcəklər, Salehliyini mədh edəcəklər.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 Rəbb lütfkar və rəhmlidir, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 Rəbb hamıya xeyirxahlıq edər, Yaratdıqlarının hər birinə mərhəmət göstərər.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Ya Rəbb, bütün yaratdıqların Sənə şükür edəcək, Möminlərin Sənə alqış edəcək.
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 Padşahlığının əzəmətindən deyəcəklər, Qüdrətindən danışacaqlar.
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 Qoy bəşər övladları Sənin qüdrətini, Padşahlığının izzətini, əzəmətini bilsin.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Sənin padşahlığın əbədi padşahlıqdır, Səltənətin nəsildən-nəslə qədər uzanır.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Rəbb yıxılanların hamısına dayaqdır, Qəddi əyilənlərin hamısını qaldırır.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Ya Rəbb, hamının gözü Sənə baxır, Vaxtlı-vaxtında onlara azuqə verirsən.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Əlini açırsan, Bütün canlıları doyunca yedirirsən.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Rəbb bütün yollarında adildir, Hər işində sadiqdir.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Rəbb Onu çağıran bütün insanlara, Onu sidq ürəkdən çağıran bütün insanlara yaxındır.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 Ondan qorxanları murada çatdırar, Fəryadlarına qulaq asıb onları qurtarar.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 Rəbb Onu sevənlərin hamısını hifz edər, Bütün pis adamlarınsa kökünü kəsər.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 Mənim dilim Rəbbə həmd oxuyacaq, Qoy Onun müqəddəs isminə bütün bəşəriyyət əbədilik alqış etsin!
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!