< Zəbur 145 >
1 Davudun həmd nəğməsi. Ey Padşahım olan Allahım, Səni yüksəldəcəyəm, İsminə sonsuza qədər alqış edəcəyəm.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Sənə hər gün alqış edəcəyəm, İsminə əbədilik həmd edəcəyəm.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 Rəbb əzəmətlidir, bol həmdə layiqdir, Onun əzəməti insan ağlına sığmaz.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Əməllərin nəsildən-nəslə qədər mədh ediləcək, Qüdrətli işlərin bəyan ediləcək.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Əzəmətindən, izzətindən, şərəfindən deyiləcək, Xariqəli işlərini dərindən düşünəcəyəm.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 İnsanlar zəhmli işlərinin qüdrətindən danışacaq, Sənin əzəmətini elan edəcəyəm.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 İnsanlar Sənin bol xeyirxahlığını bəyan edəcəklər, Salehliyini mədh edəcəklər.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 Rəbb lütfkar və rəhmlidir, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
9 Rəbb hamıya xeyirxahlıq edər, Yaratdıqlarının hər birinə mərhəmət göstərər.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Ya Rəbb, bütün yaratdıqların Sənə şükür edəcək, Möminlərin Sənə alqış edəcək.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Padşahlığının əzəmətindən deyəcəklər, Qüdrətindən danışacaqlar.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 Qoy bəşər övladları Sənin qüdrətini, Padşahlığının izzətini, əzəmətini bilsin.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
13 Sənin padşahlığın əbədi padşahlıqdır, Səltənətin nəsildən-nəslə qədər uzanır.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 Rəbb yıxılanların hamısına dayaqdır, Qəddi əyilənlərin hamısını qaldırır.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Ya Rəbb, hamının gözü Sənə baxır, Vaxtlı-vaxtında onlara azuqə verirsən.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Əlini açırsan, Bütün canlıları doyunca yedirirsən.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 Rəbb bütün yollarında adildir, Hər işində sadiqdir.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 Rəbb Onu çağıran bütün insanlara, Onu sidq ürəkdən çağıran bütün insanlara yaxındır.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
19 Ondan qorxanları murada çatdırar, Fəryadlarına qulaq asıb onları qurtarar.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
20 Rəbb Onu sevənlərin hamısını hifz edər, Bütün pis adamlarınsa kökünü kəsər.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Mənim dilim Rəbbə həmd oxuyacaq, Qoy Onun müqəddəs isminə bütün bəşəriyyət əbədilik alqış etsin!
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.