< Zəbur 140 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ya Rəbb, məni şər adamlardan xilas et, Məni qəddar insanlardan hifz et.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l'homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
2 Ürəklərində pis niyyətləri var, Hər gün dava yaradırlar.
qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
3 Kəskin dilləri ilan tək çalar, Sanki dodaqlarında gürzə zəhəri var. (Sela)
qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l'aspic. — Séla.
4 Ya Rəbb, şər insanın əlindən, Qəddar insanlardan məni qoru. İstəyirlər ki, ayağımı büdrətsinlər.
Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
5 Bu təkəbbürlü insanlar mənə tələ qurublar, Tor atıblar, cələlərini yolumun üstünə qoyublar. (Sela)
Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
6 Rəbbə dedim: «Allahım Sənsən, Ya Rəbb, yalvarıram, Sən məni eşit!
Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
7 Ey Xudavənd Rəbb, Sən qüvvətli Xilaskarımsan, Döyüş günündə başıma dəbilqə qoymusan.
Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
8 Ya Rəbb, qoy pis adam muradına çatmasın, Pis niyyətinə imkan vermə, qoy lovğalanmasın». (Sela)
Yahweh, n'accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
9 Ətrafımdakıların ağzından çıxan pis sözlər Qoy öz başlarına tökülsün!
Que sur la tête de ceux qui m'assiègent retombe l'iniquité de leurs lèvres,
10 Qoy onların üstünə yanar közlər tökülsün, Onlar quyuya düşüb, çıxa bilməsin!
que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d'où ils ne se relèvent plus!
11 Qoyma ki bu ölkədə iftiraçı uğur qazansın, Bəlalar qəddarı vursun, onu ovlasın!
Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l'homme violent.
12 Bilirəm ki, Rəbb məzlumların məhkəmə işinə baxır, Fəqirlərə haqq qazandırır.
Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
13 Bəli, salehlər Sənin isminə şükür oxuyacaq, Əməlisalehlər hüzurunda yaşayacaq.
Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.