< Zəbur 139 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ya Rəbb, məni yoxlayaraq tanıdın,
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 Oturuşumu-duruşumu Özün bilirsən, Fikirlərimi uzaqdan duyursan.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 Getməyimə, yatmağıma nəzarət edirsən, Nə yollardan keçdiyimi bilirsən.
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Sözlərimi dilə gətirməmişdən əvvəl, Ya Rəbb, hamısını tamamilə bilirsən.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 Hər yandan məni əhatə etmisən, Öz əlini üzərimə qoymusan.
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 Bu bilik əsrarəngizdir, məndən yüksəkdir, Bunu dərk edə bilmərəm.
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 Hara gedim ki, Ruhun orada olmasın? Hara qaçım ki, hüzurunda olmayım?
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 Əgər göylərə çıxsam, Sən oradasan, Ölülər diyarında yatsam, Sən oradasan. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
9 Qanad alıb gündoğana uçsam belə, Dənizi keçib günbatana qonsam belə,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Sənin sağ əlin bələdçim olacaq, Sağ əlin məni qoruyacaq.
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 Desəm də: «Qoy zülmət məni bürüsün, İşıq batsın, ətrafım gecəyə dönsün»,
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 Sənin qarşında zülmət batar, Önündə gecə də gündüz kimi nur saçar. Nurun, zülmətin Sənin üçün nə fərqi var?
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 Sən mənim daxili üzvlərimi yaratmısan, Mənə ana bətnində quruluş vermisən.
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 Sən məni ecazkar, əsrarəngiz yolla yaratmısan, Ona görə şükür edirəm. Nə qədər xariqəli işlər görmüsən! Bunu ürəkdən yaxşı dərk edirəm.
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Mən gizli bir yerdə yaranarkən, Dünyanın dərin yerində yaranarkən Bədənim Səndən gizli qalmadı.
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Dünyaya gəlməzdən əvvəl Sənin gözlərin məni gördü. Ömrüm başlamazdan əvvəl Mənə təyin etdiyin hər bir günü kitabına yazmısan.
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Ey Allah, mənim üçün fikirlərinin qiyməti çoxdur, Onların sayı-hesabı yoxdur!
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 Saysaydım onları, qum dənələrindən çox olardı, Oyananda yenə mən Səninləyəm.
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 Ey Allah, kaş ki pisləri qıraydın, Qantökənlərin hamısı məndən uzaq olaydı,
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
20 Onlar Sənə qarşı pis niyyətlə danışır, Düşmənlərin adına küfr edirlər!
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
21 Ya Rəbb, Sənə nifrət edənlərə nifrət etmərəmmi? Əleyhdarlarından ikrah etmərəmmi?
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 Onlara tamamilə nifrət edirəm, Onları özümə düşmən sayıram.
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 Ey Allah, məni yoxla, qəlbimi öyrən, Sən məni sınaqdan keçirib bütün fikirlərimi bil.
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 Gör qəlbimdə pisliyə yol verirəmmi? Əbədi yolda mənə rəhbər ol!
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.

< Zəbur 139 >