< Zəbur 132 >
1 Ziyarət nəğməsi. Ya Rəbb, Davudu, Çəkdiyi bütün əzabları,
Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
2 Rəbbə etdiyi andı, Yaqubun qüdrətli Allahına etdiyi əhdi yada sal.
wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
3 O dedi: «Öz evimdə yaşamaram, Yatağımda yatmaram,
"Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
4 Gözümə yuxu getməz, Gözlərimi yummaram
Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
5 Rəbbə layiq bir yer, Yaqubun qüdrətli Allahına bir məskən tapana qədər».
bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
6 Əhd sandığının Efratada olduğunu eşitdik, Onu Yaar tarlalarında tapdıq.
Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
7 Dedik: «Gəlin, Onun məkanına gedək, Kətilində səcdə edək».
"Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
8 Ya Rəbb, qüvvənin rəmzi olan sandığınla birgə İstirahət edəcəyin yerə qalx.
Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
9 Kahinlərin həqiqətə bürünsün, Möminlərin Səni mədh etsin.
Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
10 Qulun Davudun xatirinə Məsh etdiyindən üz döndərmə.
Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
11 Rəbb Davuda sədaqətlə and içdi, Bu andından dönməz: «Belindən gələn oğullarından birini Səndən sonra taxtında oturdacağam.
Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
12 Əgər övladların əhdimə, Onlara öyrədəcəyim göstərişlərə əməl edərlərsə, Onların oğulları da Sonsuza qədər sənin taxtında oturacaq».
Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
13 Çünki Rəbb Sionu seçdi, Orada Öz məskənini salmaq istədi.
Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
14 Dedi: «Bura əbədi olaraq istirahət edəcəyim yerdir, İstəyirəm ki, burada məskən salım.
"Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
15 Bu yerə bol ruzi-bərəkət verəcəyəm, Buradakı fəqirlərə doyunca ərzaq verəcəyəm.
Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
16 Kahinlərini zəfərə bürüyəcəyəm, Möminləri sevinclə mədh oxuyacaq.
Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
17 Burada Davud sülaləsindən güclü hökmdar yetirəcəyəm, Məsh etdiyim üçün bir çıraq hazır etmişəm.
Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
18 Düşmənlərini xəcalətə salacağam, Lakin onun tacı nur saçacaq».
In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."