< Zəbur 132 >
1 Ziyarət nəğməsi. Ya Rəbb, Davudu, Çəkdiyi bütün əzabları,
(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
2 Rəbbə etdiyi andı, Yaqubun qüdrətli Allahına etdiyi əhdi yada sal.
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
3 O dedi: «Öz evimdə yaşamaram, Yatağımda yatmaram,
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
4 Gözümə yuxu getməz, Gözlərimi yummaram
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
5 Rəbbə layiq bir yer, Yaqubun qüdrətli Allahına bir məskən tapana qədər».
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
6 Əhd sandığının Efratada olduğunu eşitdik, Onu Yaar tarlalarında tapdıq.
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
7 Dedik: «Gəlin, Onun məkanına gedək, Kətilində səcdə edək».
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
8 Ya Rəbb, qüvvənin rəmzi olan sandığınla birgə İstirahət edəcəyin yerə qalx.
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
9 Kahinlərin həqiqətə bürünsün, Möminlərin Səni mədh etsin.
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
10 Qulun Davudun xatirinə Məsh etdiyindən üz döndərmə.
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
11 Rəbb Davuda sədaqətlə and içdi, Bu andından dönməz: «Belindən gələn oğullarından birini Səndən sonra taxtında oturdacağam.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
12 Əgər övladların əhdimə, Onlara öyrədəcəyim göstərişlərə əməl edərlərsə, Onların oğulları da Sonsuza qədər sənin taxtında oturacaq».
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
13 Çünki Rəbb Sionu seçdi, Orada Öz məskənini salmaq istədi.
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
14 Dedi: «Bura əbədi olaraq istirahət edəcəyim yerdir, İstəyirəm ki, burada məskən salım.
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
15 Bu yerə bol ruzi-bərəkət verəcəyəm, Buradakı fəqirlərə doyunca ərzaq verəcəyəm.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
16 Kahinlərini zəfərə bürüyəcəyəm, Möminləri sevinclə mədh oxuyacaq.
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
17 Burada Davud sülaləsindən güclü hökmdar yetirəcəyəm, Məsh etdiyim üçün bir çıraq hazır etmişəm.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
18 Düşmənlərini xəcalətə salacağam, Lakin onun tacı nur saçacaq».
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"