< Zəbur 132 >
1 Ziyarət nəğməsi. Ya Rəbb, Davudu, Çəkdiyi bütün əzabları,
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 Rəbbə etdiyi andı, Yaqubun qüdrətli Allahına etdiyi əhdi yada sal.
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 O dedi: «Öz evimdə yaşamaram, Yatağımda yatmaram,
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 Gözümə yuxu getməz, Gözlərimi yummaram
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 Rəbbə layiq bir yer, Yaqubun qüdrətli Allahına bir məskən tapana qədər».
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Əhd sandığının Efratada olduğunu eşitdik, Onu Yaar tarlalarında tapdıq.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 Dedik: «Gəlin, Onun məkanına gedək, Kətilində səcdə edək».
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Ya Rəbb, qüvvənin rəmzi olan sandığınla birgə İstirahət edəcəyin yerə qalx.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Kahinlərin həqiqətə bürünsün, Möminlərin Səni mədh etsin.
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 Qulun Davudun xatirinə Məsh etdiyindən üz döndərmə.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 Rəbb Davuda sədaqətlə and içdi, Bu andından dönməz: «Belindən gələn oğullarından birini Səndən sonra taxtında oturdacağam.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Əgər övladların əhdimə, Onlara öyrədəcəyim göstərişlərə əməl edərlərsə, Onların oğulları da Sonsuza qədər sənin taxtında oturacaq».
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 Çünki Rəbb Sionu seçdi, Orada Öz məskənini salmaq istədi.
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 Dedi: «Bura əbədi olaraq istirahət edəcəyim yerdir, İstəyirəm ki, burada məskən salım.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Bu yerə bol ruzi-bərəkət verəcəyəm, Buradakı fəqirlərə doyunca ərzaq verəcəyəm.
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 Kahinlərini zəfərə bürüyəcəyəm, Möminləri sevinclə mədh oxuyacaq.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 Burada Davud sülaləsindən güclü hökmdar yetirəcəyəm, Məsh etdiyim üçün bir çıraq hazır etmişəm.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 Düşmənlərini xəcalətə salacağam, Lakin onun tacı nur saçacaq».
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。