< Zəbur 122 >

1 Davudun ziyarət nəğməsi. Mənə «Rəbbin evinə gedək» deyilərkən sevindim.
Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
2 Ey Yerusəlim, sənin darvazalarından keçdim, Torpağına qədəm qoydum.
Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
3 Bu, Yerusəlim şəhəridir, Çox sıx tikilmişdir.
Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
4 İsrail üçün verilən şəhadət naminə Qəbilələr, Rəbbin qəbilələri Rəbbin isminə şükür etmək üçün Buranı ziyarət etməyə gəlirlər.
Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
5 Hökm üçün burada taxtlar qurulub, Bu taxtlarda Davud sülaləsi oturub.
Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
6 Hamı Yerusəlim üçün sülh diləsin: «Qoy səni sevənlər dinc həyat sürsün!
Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
7 Qoy qala divarlarının içində sülh olsun! Qoy saraylarındakılar dinc yaşasın!»
Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
8 Yoldaşlarıma, dostlarıma görə «Səndə sülh olsun!» deyirəm.
Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
9 Allahımız Rəbbin evinə görə Sənə bəxtiyarlıq diləyirəm.
Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.

< Zəbur 122 >