< Zəbur 122 >
1 Davudun ziyarət nəğməsi. Mənə «Rəbbin evinə gedək» deyilərkən sevindim.
(Sang til Festrejserne. Af David.) Jeg frydede mig, da de sagde til mig: "Vi drager til HERRENs Hus!"
2 Ey Yerusəlim, sənin darvazalarından keçdim, Torpağına qədəm qoydum.
Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
3 Bu, Yerusəlim şəhəridir, Çox sıx tikilmişdir.
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
4 İsrail üçün verilən şəhadət naminə Qəbilələr, Rəbbin qəbilələri Rəbbin isminə şükür etmək üçün Buranı ziyarət etməyə gəlirlər.
thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedtægt for Israel om at prise HERRENs Navn.
5 Hökm üçün burada taxtlar qurulub, Bu taxtlarda Davud sülaləsi oturub.
Thi der står Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
6 Hamı Yerusəlim üçün sülh diləsin: «Qoy səni sevənlər dinc həyat sürsün!
Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
7 Qoy qala divarlarının içində sülh olsun! Qoy saraylarındakılar dinc yaşasın!»
Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
8 Yoldaşlarıma, dostlarıma görə «Səndə sülh olsun!» deyirəm.
For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
9 Allahımız Rəbbin evinə görə Sənə bəxtiyarlıq diləyirəm.
for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.