< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
Heri wale walio waadilifu katika njia zao, wanaoenenda katika sheria ya Bwana.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Heri wale wanaozishika shuhuda zake, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
Wasiofanya lolote lililo baya, wanaoenenda katika njia zake.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
Umetoa maagizo yako ili tuyatii kwa ukamilifu.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
Laiti mwenendo wangu ungekuwa imara katika kuyatii maagizo yako!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Hivyo mimi sitaaibishwa ninapozingatia amri zako zote.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
Nitakusifu kwa moyo mnyofu ninapojifunza sheria zako za haki.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
Nitayatii maagizo yako; usiniache kabisa.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
Kijana aifanye njia yake kuwa safi jinsi gani? Ni kwa kutii, akilifuata neno lako.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
Ninakutafuta kwa moyo wangu wote, usiniache niende mbali na amri zako.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
Nimelificha neno lako moyoni mwangu ili nisikutende dhambi.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Sifa ni zako, Ee Bwana, nifundishe maagizo yako.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
Kwa midomo yangu nitasimulia sheria zote zinazotoka katika kinywa chako.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
Ninafurahia kufuata sheria zako kama mtu afurahiaye mali nyingi.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
Ninatafakari maagizo yako na kuziangalia njia zako.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
Ninafurahia maagizo yako, wala sitalipuuza neno lako.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Mtendee mema mtumishi wako, nami nitaishi; nitalitii neno lako.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Yafungue macho yangu nipate kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
Mimi ni mgeni duniani, usinifiche amri zako.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
Nafsi yangu inataabika kwa shauku kubwa juu ya sheria zako wakati wote.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Unawakemea wenye majivuno, waliolaaniwa waendao mbali na amri zako.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Niondolee dharau na dhihaka, kwa kuwa ninazishika sheria zako.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia, mtumishi wako atatafakari juu ya maagizo yako.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Sheria zako ni furaha yangu, nazo ni washauri wangu.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
Nimelazwa chini mavumbini, yahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
Nilikueleza njia zangu ukanijibu, nifundishe sheria zako.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Nijulishe mafundisho ya mausia yako, nami nitatafakari maajabu yako.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
Nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni, uniimarishe sawasawa na neno lako.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Niepushe na njia za udanganyifu, kwa neema unifundishe sheria zako.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
Nimechagua njia ya kweli, nimekaza moyo wangu katika sheria zako.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
Nimengʼangʼania sheria zako, Ee Bwana, usiniache niaibishwe.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
Nakimbilia katika njia ya maagizo yako, kwa kuwa umeuweka moyo wangu huru.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Ee Bwana, nifundishe kuyafuata maagizo yako, nami nitayashika mpaka mwisho.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Nipe ufahamu, nami nitaishika sheria yako na kuitii kwa moyo wangu wote.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Niongoze kwenye njia ya amri zako, kwa kuwa huko napata furaha.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako, na siyo kwenye mambo ya ubinafsi.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Geuza macho yangu kutoka kwenye mambo yasiyofaa, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Mtimizie mtumishi wako ahadi yako, ili upate kuogopwa.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Niondolee aibu ninayoiogopa, kwa kuwa sheria zako ni njema.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Tazama jinsi ninavyoonea shauku mausia yako! Hifadhi maisha yangu katika haki yako.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Ee Bwana, upendo wako usiokoma unijie, wokovu wako sawasawa na ahadi yako,
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
ndipo nitakapomjibu anayenidhihaki, kwa kuwa ninalitumainia neno lako.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Usilinyakue neno la kweli kutoka kinywani mwangu, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika amri zako.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
Nitaitii amri yako daima, naam, milele na milele.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
Nitatembea nikiwa huru, kwa kuwa nimejifunza mausia yako.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
Nitasema sheria zako mbele za wafalme wala sitaaibishwa,
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
kwa kuwa ninazifurahia amri zako kwa sababu ninazipenda.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
Ninaziinulia amri zako ambazo ninazipenda mikono yangu, nami ninatafakari juu ya maagizo yako.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Kumbuka neno lako kwa mtumishi wako, kwa sababu umenipa tumaini.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
Faraja yangu katika mateso yangu ni hii: Ahadi yako inahifadhi maisha yangu.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
Wenye majivuno wamenisimanga bila kuchoka, hata hivyo sitaiacha sheria yako.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
Ee Bwana, ninazikumbuka sheria zako za zamani, nazo zinanifariji.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Nimeshikwa sana na ghadhabu kwa ajili ya waovu, ambao wameacha sheria yako.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu popote ninapoishi.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
Ee Bwana, wakati wa usiku ninalikumbuka jina lako, nami nitatii sheria yako.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
Hili limekuwa zoezi langu: nami ninayatii mausia yako.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
Ee Bwana, wewe ni fungu langu, nimeahidi kuyatii maneno yako.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
Nimetafuta uso wako kwa moyo wangu wote, nihurumie sawasawa na ahadi yako.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
Nimezifikiri njia zangu na nimeelekeza hatua zangu katika mausia yako.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
Nitafanya haraka bila kuchelewa kuzitii amri zako.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
Hata waovu wanifunge kwa kamba, sitasahau sheria yako.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
Usiku wa manane ninaamka kukushukuru kwa sababu ya sheria zako za haki.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
Mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao, kwa wote wanaofuata mausia yako.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
Ee Bwana, dunia imejaa upendo wako, nifundishe maagizo yako.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
Mtendee wema mtumishi wako Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Nifundishe maarifa na uamuzi mzuri, kwa kuwa ninaamini amri zako.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Kabla sijapata shida nilipotea njia, lakini sasa ninalitii neno lako.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
Wewe ni mwema, unalotenda ni jema, nifundishe maagizo yako.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
Ingawa wenye majivuno wamenisingizia uongo, nitafuata mausia yako kwa moyo wangu wote.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Mioyo yao ni katili na migumu, bali mimi napendezwa na sheria yako.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
Ilikuwa vyema mimi kupata shida ili nipate kujifunza maagizo yako.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
Sheria inayotoka kinywani mwako ina thamani kubwa kwangu kuliko maelfu ya vipande vya fedha na dhahabu.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Mikono yako ilinifanya na kuniumba, nipe ufahamu niweze kujifunza amri zako.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Wakuchao wafurahie wanaponiona, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika neno lako.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
Ee Bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki, katika uaminifu wako umeniadhibu.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Upendo wako usiokoma uwe faraja yangu, sawasawa na ahadi yako kwa mtumishi wako.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Huruma yako na inijie ili nipate kuishi, kwa kuwa naifurahia sheria yako.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Wenye majivuno na waaibishwe kwa kunikosea mimi bila sababu, lakini mimi nitatafakari juu ya mausia yako.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Wale wakuchao na wanigeukie mimi, hao ambao wanazielewa sheria zako.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Moyo wangu usiwe na lawama katika kutii maagizo yako, ili nisiaibishwe.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
Nafsi yangu inazimia kwa kutamani wokovu wako, lakini nimeweka tumaini langu katika neno lako.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
Macho yangu yamefifia, nikingoja ahadi yako; ninasema, “Utanifajiri lini?”
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
Ingawa nimekuwa kama kiriba kwenye moshi, bado sijasahau maagizo yako.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
Mtumishi wako itampasa angoje mpaka lini? Ni lini utawaadhibu washtaki wangu?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
Wenye majivuno wananichimbia mashimo, kinyume na sheria yako.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
Amri zako zote ni za kuaminika; unisaidie, kwa sababu watu wananishtaki bila sababu.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
Walikaribia kabisa kunifuta kutoka uso wa dunia, lakini sijaacha mausia yako.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Yahifadhi maisha yangu sawasawa na upendo wako, nami nitatii sheria za kinywa chako.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
Ee Bwana, neno lako ni la milele, linasimama imara mbinguni.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Uaminifu wako unaendelea kwa vizazi vyote, umeiumba dunia, nayo inadumu.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
Sheria zako zinadumu hadi leo, kwa kuwa vitu vyote vinakutumikia.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Kama nisingefurahia sheria yako, ningeangamia katika taabu zangu.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
Sitasahau mausia yako kamwe, kwa maana kwayo umehifadhi maisha yangu.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
Uniokoe, kwa maana mimi ni wako, kwa kuwa nimetafuta mausia yako.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
Waovu wanangojea kuniangamiza, bali mimi ninatafakari sheria zako.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
Katika ukamilifu wote ninaona mna kikomo, lakini amri zako hazina mpaka.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
Aha! Tazama, sheria yako naipenda mno ajabu. Ninaitafakari mchana kutwa.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Amri zako zimenipa hekima zaidi kuliko adui zangu, kwa kuwa nimezishika daima.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu ya sheria zako.
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
Nina ufahamu zaidi kuliko wazee, kwa kuwa ninayatii mausia yako.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
Nimezuia miguu yangu isiende kwenye kila njia mbaya, ili niweze kutii neno lako.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
Sijaziacha sheria zako, kwa kuwa umenifundisha wewe mwenyewe.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
Tazama jinsi maneno yako yalivyo matamu kwangu, matamu kuliko asali katika kinywa changu!
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Ninapata ufahamu kutoka mausia yako, kwa hiyo ninachukia kila njia ya upotovu.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Neno lako ni taa ya miguu yangu na mwanga katika njia yangu.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
Nimeapa na nimethibitisha, kwamba nitafuata sheria zako za haki.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
Nimeteseka sana, uhifadhi maisha yangu, Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Ee Bwana, pokea sifa za hiari za kinywa changu, nifundishe sheria zako.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
Ingawa maisha yangu yako hatarini siku zote, sitasahau sheria yako.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijayakiuka maagizo yako.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
Sheria zako ni urithi wangu milele, naam ni furaha ya moyo wangu.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
Nimekusudia moyoni mwangu kuyafuata maagizo yako mpaka mwisho.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
Ninachukia watu wa nia mbili, lakini ninapenda sheria yako.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
Wewe ni kimbilio langu na ngao yangu, nimeweka tumaini langu katika neno lako.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao mabaya, ili niweze kushika amri za Mungu wangu!
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Nihifadhi sawasawa na ahadi yako, nami nitaishi; usiache matumaini yangu yakavunjwa.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Nitegemeze, nami nitaokolewa, nami daima nitayaheshimu maagizo yako.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
Unawakataa wote wanaoyaasi maagizo yako, kwa maana udanganyifu wao ni bure.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
Waovu wa nchi unawatupa kama takataka, kwa hivyo nazipenda sheria zako.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
Mwili wangu unatetemeka kwa kukuogopa wewe, ninaziogopa sheria zako.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
Nimetenda yaliyo haki na sawa, usiniache mikononi mwa watesi wangu.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Mhakikishie mtumishi wako usalama, usiache wenye kiburi wanionee.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
Macho yangu yamefifia, yakitazamia wokovu wako, na kuitazamia ahadi yako ya kweli.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako na unifundishe maagizo yako.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
Mimi ni mtumishi wako; nipe ufahamu ili niweze kuelewa sheria zako.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia, kwa kuwa sheria yako inavunjwa.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Kwa sababu nazipenda amri zako zaidi ya dhahabu, naam, zaidi ya dhahabu safi,
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
na kwa sababu naona maagizo yako yote ni adili, nachukia kila njia potovu.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Sheria zako ni za ajabu, hivyo ninazitii.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
Kuingia kwa maneno yako kunaleta nuru, kunampa mjinga ufahamu.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
Nimefungua kinywa changu na kuhema, nikitamani amri zako.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Nigeukie na unihurumie, kama uwafanyiavyo siku zote wale wanaolipenda jina lako.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Ongoza hatua zangu kulingana na neno lako, usiache dhambi yoyote initawale.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Niokoe na uonevu wa wanadamu, ili niweze kutii mausia yako.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Mwangazie mtumishi wako uso wako na unifundishe amri zako.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Chemchemi za machozi zinatiririka kutoka machoni yangu, kwa kuwa sheria yako haifuatwi.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
Ee Bwana, wewe ni mwenye haki, sheria zako ni sahihi.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Sheria ulizoziweka ni za haki, ni za kuaminika kikamilifu.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
Jitihada yangu imenidhoofisha, kwa kuwa adui zangu wanayapuuza maneno yako.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Ahadi zako zimejaribiwa kikamilifu, mtumishi wako anazipenda.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
Ingawa ni mdogo na ninadharauliwa, sisahau mausia yako.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Haki yako ni ya milele, na sheria yako ni kweli.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Shida na dhiki zimenipata, lakini amri zako ni furaha yangu.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Sheria zako ni sahihi milele, hunipa ufahamu ili nipate kuishi.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
Ee Bwana, ninakuita kwa moyo wangu wote, nami nitayatii maagizo yako.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
Ninakuita; niokoe nami nitazishika sheria zako.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
Ninaamka asubuhi na mapema na kukuomba msaada; nimeweka tumaini langu katika neno lako.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
Sikufumba macho yangu usiku kucha, ili niweze kutafakari juu ya ahadi zako.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Usikie sauti yangu sawasawa na upendo wako, Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na sheria zako.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Wale wanaopanga mipango miovu wako karibu nami, lakini wako mbali na sheria yako.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
Ee Bwana, hata hivyo wewe u karibu, na amri zako zote ni za kweli.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Tangu zamani nimejifunza kutoka shuhuda zako kwamba umezithibitisha ili zidumu milele.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Yaangalie mateso yangu, uniokoe, kwa kuwa sijasahau sheria yako.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Nitetee katika hali hii yangu na unikomboe, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na ahadi yako.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Wokovu uko mbali na waovu, kwa kuwa hawatafuti maagizo yako.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Ee Bwana, huruma zako ni kuu, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na sheria zako.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Adui wanaonitesa ni wengi, lakini mimi sitaziacha sheria zako.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
Ninawatazama wasioamini kwa chuki, kwa kuwa hawalitii neno lako.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Tazama jinsi ninavyopenda mausia yako; Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na upendo wako.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
Maneno yako yote ni kweli, sheria zako zote za haki ni za milele.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Watawala wamenitesa bila sababu, lakini moyo wangu unatetemeka kwa neno lako.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
Nafurahia ahadi zako kama mtu aliyepata mateka mengi.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
Ninachukia na kuchukizwa sana na uongo, lakini napenda sheria yako.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Ninakusifu mara saba kwa siku, kwa ajili ya sheria zako za haki.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Wanaopenda sheria yako wana amani tele, wala hakuna kitu kinachoweza kuwakwaza.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
Ee Bwana, ninangojea wokovu wako, nami ninafuata amri zako,
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
Ninazitii sheria zako, kwa sababu ninazipenda mno.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
Nimetii mausia yako na sheria zako, kwa kuwa njia zangu zote zinajulikana kwako.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
Ee Bwana, kilio changu na kifike mbele zako, nipe ufahamu sawasawa na neno lako.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Maombi yangu na yafike mbele zako, niokoe sawasawa na ahadi yako.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
Midomo yangu na ibubujike sifa, kwa kuwa unanifundisha maagizo yako.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, kwa kuwa amri zako zote ni za haki.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Mkono wako uwe tayari kunisaidia, kwa kuwa nimechagua mausia yako.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
Ee Bwana, ninatamani wokovu wako, na sheria yako ni furaha yangu.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Nijalie kuishi ili nipate kukusifu, na sheria zako zinitegemeze.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
Nimetangatanga kama kondoo aliyepotea. Mtafute mtumishi wako, kwa kuwa sijasahau amri zako.

< Zəbur 119 >