< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Zəbur 119 >