< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind, ] will über deine Satzungen sinnen.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.

< Zəbur 119 >