< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< Zəbur 119 >