< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
I observe your charges: I love them greatly.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Zəbur 119 >