< Zəbur 119 >
1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of YHWH.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Blessed are you, YHWH. Teach me your statutes.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I cling to your statutes, YHWH. Do not let me be disappointed.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
HEY. Teach me, YHWH, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
WAW. Let your loving kindness also come to me, YHWH, your salvation, according to your word.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
So I will obey your Law continually, forever and ever.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
I remember your ordinances of old, YHWH, and have comforted myself.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
I have remembered your name, YHWH, in the night, and I obey your Law.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
This is my way, that I keep your precepts.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
HET. YHWH is my portion. I promised to obey your words.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
The earth is full of your loving kindness, YHWH. Teach me your statutes.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
TET. Do good to your servant, according to your word, YHWH.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
YOD. Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
YHWH, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
LAMED. YHWH, your word is settled in heaven forever.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I am afflicted very much. Revive me, YHWH, according to your word.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Please accept the freewill offerings of my mouth, YHWH, and teach me your ordinances.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
It is time to act, YHWH, for they break your Law.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
TZADE. You are righteous, YHWH. Your judgments are upright.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, YHWH. I will keep your statutes.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, YHWH, according to your ordinances.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
You are near, YHWH. All your commandments are truth.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Great are your tender mercies, YHWH. Revive me according to your ordinances.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Consider how I love your precepts. Revive me, YHWH, according to your loving kindness.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
I have hoped for your salvation, YHWH. I have done your commandments.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
TAW. Let my cry come before you, YHWH. Give me understanding according to your word.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
I have longed for your salvation, YHWH. Your Law is my delight.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.