< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!

< Zəbur 119 >