< Zəbur 119 >
1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
They do no evil; they go in his ways.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
I will keep your rules: O give me not up completely.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Let my eyes be open to see the wonders of your law.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
My soul is broken with desire for your decisions at all times.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Take from me every false way; and in mercy give me your law.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
So that I may keep your law for ever and ever;
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
You are near, O Lord; and all your teachings are true.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.