< Zəbur 118 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
3 Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
4 Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
5 Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
6 Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
7 Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
8 Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
9 Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
10 Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
11 Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
12 Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
13 Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
14 Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
15 Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
16 Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
17 Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
18 Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
19 Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
20 Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
21 Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
22 Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
23 Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
24 Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
25 Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
26 Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
27 Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
28 Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
29 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.