< Zəbur 118 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.