< Zəbur 118 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.