< Zəbur 118 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.