< Zəbur 118 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.