< Zəbur 118 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
5 Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
6 Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
9 Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
10 Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
11 Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
12 Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
13 Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
14 Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
16 Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
17 Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
I will not die, but live, and declare the works of JAH.
18 Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
20 Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
21 Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
26 Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
27 Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.