< Zəbur 116 >
1 Rəbbi sevirəm, Çünki O, yalvarışımı eşidir.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Səsimə qulaq asdığı üçün Nə qədər varam, Onu çağıracağam.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Ətrafıma ölüm bağları sarıldı, Ölülər diyarının sıxıntıları məni haqladı, Dərd-bəlalar məni tapdı. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
4 O zaman Rəbbin adını çağırdım: «Ya Rəbb, amandır, canımı qurtar!»
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Rəbb lütfkardır, ədalətlidir, Allahımız mərhəmətlidir.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Rəbb avam adamı qoruyur, O məni düşkünlüyə düçar olanda qurtardı.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Ey canım, rahat ol, Çünki Rəbb sənə comərdlik etdi.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Ya Rəbb, canımı ölümdən, Gözlərimi göz yaşından, ayağımı büdrəməkdən qurtardın.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 İndi Rəbbin hüzurunda gəzib-dolaşıram, Dirilər arasındayam.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 «Mən çox əzab çəkirəm» deyərkən İnamımı itirməmişdim.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Mən təlaşa düşüb belə demişdim: «Bütün insanlar yalançıdır».
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Mənə etdiyi comərdliyə görə Rəbbin borcunu necə qaytara bilərəm?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Qurtuluş piyaləsini qaldıracağam, Rəbbin ismini çağıracağam.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Rəbbin gözündə hər bir möminin Ölümü çox bahadır.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Aman, ya Rəbb, mən Sənin qulunam, Qulunam, kənizinin oğluyam, Buxovlarımı açmısan.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Sənə şükür qurbanları təqdim edəcəyəm, Rəbbin adını çağıracağam.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 Rəbbin evinin həyətində, Ey Yerusəlim, sənin mərkəzində. Rəbbə həmd edin!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!