< Zəbur 116 >
1 Rəbbi sevirəm, Çünki O, yalvarışımı eşidir.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 Səsimə qulaq asdığı üçün Nə qədər varam, Onu çağıracağam.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 Ətrafıma ölüm bağları sarıldı, Ölülər diyarının sıxıntıları məni haqladı, Dərd-bəlalar məni tapdı. (Sheol )
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
4 O zaman Rəbbin adını çağırdım: «Ya Rəbb, amandır, canımı qurtar!»
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 Rəbb lütfkardır, ədalətlidir, Allahımız mərhəmətlidir.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 Rəbb avam adamı qoruyur, O məni düşkünlüyə düçar olanda qurtardı.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Ey canım, rahat ol, Çünki Rəbb sənə comərdlik etdi.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Ya Rəbb, canımı ölümdən, Gözlərimi göz yaşından, ayağımı büdrəməkdən qurtardın.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 İndi Rəbbin hüzurunda gəzib-dolaşıram, Dirilər arasındayam.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 «Mən çox əzab çəkirəm» deyərkən İnamımı itirməmişdim.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 Mən təlaşa düşüb belə demişdim: «Bütün insanlar yalançıdır».
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Mənə etdiyi comərdliyə görə Rəbbin borcunu necə qaytara bilərəm?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Qurtuluş piyaləsini qaldıracağam, Rəbbin ismini çağıracağam.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 Rəbbin gözündə hər bir möminin Ölümü çox bahadır.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 Aman, ya Rəbb, mən Sənin qulunam, Qulunam, kənizinin oğluyam, Buxovlarımı açmısan.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 Sənə şükür qurbanları təqdim edəcəyəm, Rəbbin adını çağıracağam.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 Rəbbin evinin həyətində, Ey Yerusəlim, sənin mərkəzində. Rəbbə həmd edin!
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!