< Zəbur 116 >

1 Rəbbi sevirəm, Çünki O, yalvarışımı eşidir.
我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
2 Səsimə qulaq asdığı üçün Nə qədər varam, Onu çağıracağam.
在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
3 Ətrafıma ölüm bağları sarıldı, Ölülər diyarının sıxıntıları məni haqladı, Dərd-bəlalar məni tapdı. (Sheol h7585)
死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
4 O zaman Rəbbin adını çağırdım: «Ya Rəbb, amandır, canımı qurtar!»
我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
5 Rəbb lütfkardır, ədalətlidir, Allahımız mərhəmətlidir.
上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
6 Rəbb avam adamı qoruyur, O məni düşkünlüyə düçar olanda qurtardı.
上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
7 Ey canım, rahat ol, Çünki Rəbb sənə comərdlik etdi.
我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
8 Ya Rəbb, canımı ölümdən, Gözlərimi göz yaşından, ayağımı büdrəməkdən qurtardın.
因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
9 İndi Rəbbin hüzurunda gəzib-dolaşıram, Dirilər arasındayam.
我要在人的地域,在上主的面前行走。
10 «Mən çox əzab çəkirəm» deyərkən İnamımı itirməmişdim.
雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
11 Mən təlaşa düşüb belə demişdim: «Bütün insanlar yalançıdır».
我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
12 Mənə etdiyi comərdliyə görə Rəbbin borcunu necə qaytara bilərəm?
我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
13 Qurtuluş piyaləsini qaldıracağam, Rəbbin ismini çağıracağam.
我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
14 Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
15 Rəbbin gözündə hər bir möminin Ölümü çox bahadır.
上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
16 Aman, ya Rəbb, mən Sənin qulunam, Qulunam, kənizinin oğluyam, Buxovlarımı açmısan.
我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
17 Sənə şükür qurbanları təqdim edəcəyəm, Rəbbin adını çağıracağam.
我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
18 Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
19 Rəbbin evinin həyətində, Ey Yerusəlim, sənin mərkəzində. Rəbbə həmd edin!
要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。

< Zəbur 116 >