< Zəbur 112 >
1 Rəbbə həmd edin! Nə bəxtiyardır Rəbdən qorxan, Əmrlərindən zövq alan insan!
Alleluya. Blissid is the man that dredith the Lord; he schal wilne ful myche in hise comaundementis.
2 Nəsli yer üzündə güclü olacaq, Əməlisalehlərin övladları xeyir-dua alacaq.
His seed schal be myyti in erthe; the generacioun of riytful men schal be blessid.
3 Evindən bolluq və sərvət əskilməz, Salehliyi əbədi qalar.
Glorie and richessis ben in his hous; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 Zülmətdə belə, əməlisaleh insanlar üçün, Lütfkar, rəhmli və saleh adamlar üçün nur doğar.
Liyt is risun vp in derknessis to riytful men; the Lord is merciful in wille, and a merciful doere, and riytful.
5 Səxavətlə borc verən, İşlərini ədalətlə görən yaxşı insandır.
The man is merye, that doith merci, and leeneth; he disposith hise wordis in dom;
6 Belə adam əsla sarsılmaz, Saleh insan əbədi olaraq yadda qalacaq.
for he schal not be moued with outen ende.
7 Pis xəbərdən qorxmaz, Rəbbə güvəndiyi üçün ürəyi möhkəmdir,
A iust man schal be in euerlastinge mynde; he schal not drede of an yuel heryng. His herte is redi for to hope in the Lord;
8 Cəsur ürəklidir, Düşmənlərinin süqutunu görənədək qorxmaz.
his herte is confermed, he schal not be moued, til he dispise hise enemyes.
9 Səpələyər, fəqirlərə paylayar, Salehliyi əbədi qalar, Qüdrəti və hörməti ucalar.
He spredde abrood, he yaf to pore men; his riytwisnesse dwellith in to the world of world; his horn schal be reisid in glorie.
10 Pis adamsa bunu görüb qəzəblənər, Dişlərini qıcıdar, yanıb-tökülər, Pislərin arzusu puç olar.
A synner schal se, and schal be wrooth; he schal gnaste with hise teeth, and schal faile; the desijr of synneris schal perische.