< Zəbur 109 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ey tərənnüm etdiyim Allah, susma!
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
2 Çünki pislər, hiyləgərlər ağzını açıb Yalançı dilləri ilə məndən danışırlar.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Mənə hər tərəfdən nifrət dolu sözlər deyirlər, Nahaq yerə hücumlarına məruz qalıram.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Sevgimin əvəzinə mənə ittiham yağdırırlar, Mən isə dua etməkdəyəm.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Yaxşılığımın əvəzinə yamanlıq edirlər, Sevgimin əvəzinə nifrətlə cavab verirlər.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Belə adamın qarşısına bir pis insanı çıxar, Sağ tərəfində dayanıb onu ittiham etsin!
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Hökm oxunanda o təqsirkar çıxsın, Qoy onun duası günah sayılsın!
When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Onun ömrü az olsun, Vəzifəsini başqası tutsun!
Let his days be few. Let another take his office.
9 Övladları yetim, Arvadı isə dul qalsın!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Övladları didərgin düşüb dilənçi olsun, Yaşamağa xarabalıq belə, tapmasın!
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Sələmçilər hər şeyini əlindən alsın, Nə qazanıbsa, yadellilər talayaraq aparsın!
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Ona məhəbbət göstərən olmasın, Yetim qalan balalarına yazığı gələn tapılmasın!
Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13 Qoy onun nəsli kəsilsin, Gələcək nəslin arasından adları silinsin!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Ata-babasının təqsiri Rəbbin hüzurunda yaddan çıxmasın, Anasının günahı heç zaman yuyulmasın!
Let the iniquity of his fathers be remembered by YHWH. Do not let the sin of his mother be blotted out.
15 Belə adamlar Rəbbin hüzurunda daim təqsirkar qalsınlar, Dünyadan izi-tozu silinsin, yada salınmasınlar!
Let them be before YHWH continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
16 Çünki məhəbbət göstərməyi unutdular, Məzlumu, fəqiri, qəlbisınıqları Həlak etmək üçün təqib etdilər.
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Qarğış etməyi sevirdi, öz başına dönsün, Alqış etməyi sevmirdi, ona əli çatmasın!
Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
18 Ondan əynindəki paltar kimi qarğış çıxardı, Qoy qarğışı su kimi canına, ilik kimi sümüklərinə hopsun!
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Qarğışı onu əyninin libası kimi bürüsün, Hər gün belinə kəmər tək dolansın!
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Məni ittiham edənlər, Mənim barəmdə pis sözlər söyləyənlər Rəbbin cəzasına gəlsinlər!
This is the reward of my adversaries from YHWH, of those who speak evil against my soul.
21 Lakin, ey Xudavənd Rəbb, ismin naminə Özün mənə qayğı göstər, O gözəl məhəbbətinə görə məni azad et.
But deal with me, YHWH the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Çünki mən məzlum və fəqir insanam, Köksümdəki ürəyimdən yaralanmışam.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Düşən kölgə kimi itirəm, Vurulub atılan çəyirtkəyə bənzəyirəm.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Bax oruc tutmaqdan dizlərim əsir, Bir dəri, bir sümük qalmışam.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Görənlər mənə lağ edir, Başlarını yelləyir.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Ya Rəbb Allahım, Sən mənə kömək et, Məhəbbətinə görə məni qurtar.
Help me, YHWH, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Bilsinlər ki, bu Sənin əlindədir, Ya Rəbb, Sən bunu edə bilərsən.
that they may know that this is your hand; that you, YHWH, have done it.
28 Qoy onlar qarğış etsinlər, Sən mənə xeyir-dua ver, Qoy onlar əleyhimə qalxarkən utansınlar. Sənin qulunam, qoy sevinim!
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 İttihamçılarım rüsvayçılığa bürünsünlər, Xəcaləti xalat kimi geyinsinlər.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Mənim dilim Rəbbə bol-bol şükür söyləyəcək, Xalq içində Ona həmd edəcək.
I will give great thanks to YHWH with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 Çünki O, fəqirin sağ tərəfində dayanar ki, Edam hökmü verənlərin əlindən onu qurtarsın.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.

< Zəbur 109 >