< Zəbur 107 >

1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!

< Zəbur 107 >