< Zəbur 107 >

1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Saget, die ihr erlöset seid durch den HERRN, die er aus der Not erlöset hat
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
hungrig und durstig und ihre Seele verschmachtet;
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er sie errettete aus ihren Ängsten
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
und führete sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
daß er sättiget die durstige Seele und füllet die hungrige Seele mit Gutem.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen im Zwang und Eisen,
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
darum mußte ihr Herz mit Unglück geplagt werden, daß sie dalagen, und ihnen niemand half;
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
daß ihnen ekelte vor aller Speise und wurden todkrank;
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten;
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhub,
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
und sie zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er sie aus ihren Ängsten führete
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
und stillete das Ungewitter, daß die Wellen sich legten,
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten rühmen.
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Die, welchen ihre Bäche vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren,
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
daß ein fruchtbar Land nichts trug um der Bosheit willen derer, die drinnen wohneten;
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im dürren Lande Wasserquellen;
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten,
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
und Acker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte kriegten;
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
und er sie segnete, daß sie sich fast mehreten, und ihnen viel Viehes gab;
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
da Verachtung auf die Fürsten geschüttet war, daß alles irrig und wüste stund;
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wieviel Wohltat der HERR erzeiget.

< Zəbur 107 >