< Zəbur 107 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse; il les a délivrés de leurs angoisses,
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes:
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer;
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain;
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités;
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses œuvres en chantant de joie.
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
(Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses.
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse;
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux;
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin.
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.