< Zəbur 107 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Que les rachetés de l’Éternel le disent, ceux qu’il a rachetés de la main de l’oppresseur,
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
Et qu’il a rassemblés des pays, du levant et du couchant, du nord et de la mer.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
Ils errèrent par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvèrent pas de ville pour y habiter;
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Ils étaient affamés et altérés, leur âme défaillait en eux.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses,
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
Et les conduisit dans un chemin droit, pour aller dans une ville habitable.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Ceux qui habitent dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort, liés d’affliction et de fers,
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
Parce qu’ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très-haut…
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
Et il a humilié leur cœur par le travail; ils ont trébuché, sans qu’il y ait personne qui les secoure.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Alors ils crièrent à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les délivra de leurs angoisses:
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, et rompit leurs liens.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
Leur âme abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes,
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
Et qu’ils sacrifient des sacrifices d’actions de grâces, et qu’ils racontent ses œuvres avec des chants de joie!
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, qui font [leur] travail sur les grandes eaux,
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
Ceux-là voient les œuvres de l’Éternel, et ses merveilles dans les [eaux] profondes.
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
Il a commandé, et a fait venir un vent de tempête, qui souleva ses flots:
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes: leur âme se fond de détresse;
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant…
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Alors ils ont crié à l’Éternel dans leur détresse, et il les a fait sortir de leurs angoisses;
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
Il arrête la tempête, [la changeant] en calme, et les flots se taisent,
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
Et ils se réjouissent de ce que les [eaux] sont apaisées, et il les conduit au port qu’ils désiraient.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
Qu’ils célèbrent l’Éternel pour sa bonté, et pour ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Et qu’ils l’exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l’assemblée des anciens!
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Il change les fleuves en désert, et les sources d’eaux en sol aride,
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
Il change le désert en un étang d’eau, et la terre aride en des sources d’eaux;
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
Et il y fait habiter les affamés; et ils y établissent des villes habitables,
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
Et sèment les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail; …
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
Et ils diminuent, et sont accablés par l’oppression, le malheur, et le chagrin.
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
Il verse le mépris sur les nobles, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
Mais il relève le pauvre de l’affliction, et donne des familles comme des troupeaux.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Les hommes droits le verront et s’en réjouiront; et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Qui est sage prendra garde à ces choses, et comprendra les bontés de l’Éternel.