< Zəbur 107 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Then they cried to Jehovah in their trouble; he saved them out of their distresses.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
These see Jehovah's works, and his wonders in the deep.
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Jehovah.