< Zəbur 107 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!