< Zəbur 107 >
1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?