< Zəbur 106 >
1 Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Rəbbin qüdrətli işlərini sözlə demək olarmı? Onu layiqincə həmd edən varmı?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Nə bəxtiyardır ədalətə bağlananlar, Hər zaman əməlisaleh olanlar!
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 Qoy seçdiklərini bəxtiyar görüm, Millətinin sevinci ilə sevinim, İrsinlə birlikdə fəxr edim.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Ata-babamız kimi biz də günaha batmışıq, Biz də şər iş görməklə təqsirkar olmuşuq.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Misirdə olanda ata-babamız Sənin xariqələrini anlamadı, Bol məhəbbətini yada salmadı, Dəniz kənarında, Qırmızı dənizdə Sənə qarşı üsyankar oldu.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 Amma Rəbb qüdrətini göstərmək üçün Onları ismi naminə qurtardı.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Onun məzəmmətindən Qırmızı dəniz qurudu, Çöldən keçdikləri kimi onları dərin yerdən keçirtdi.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 İsrailliləri onlara nifrət edənin əlindən qurtardı, Onları düşməninin əlindən xilas etdi.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 Yağıları sular basdı, Bir nəfər də qalmadı.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 O zaman Rəbbin sözlərinə inandılar, Onu həmdlə tərənnüm etdilər.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Lakin Rəbbin əməllərini tez unutdular, Ondan məsləhət almadılar.
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Onlar səhrada iştahaya düşdülər, Çöllükdə Allahı sınağa çəkdilər.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 O da istədiklərini verdi, Lakin onlara azar göndərdi.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 Düşərgədə Musaya, Rəbb üçün təqdis olunan Haruna paxıllıq etdilər,
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Torpaq yarılıb Datanı uddu, Aviramla yoldaşlarını yerə batırdı.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 Yoldaşlarının içinə alov saldı, Bu, pisləri yandırıb-yaxdı.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Xorevdə bir dana heykəli düzəltdilər, Tökmə bir bütə səcdə etdilər.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Allahın əvəzinə Otyeyən buğanın surətinə şərəf verdilər.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Onları qurtaran Allahı – Misirdə böyük möcüzələr yaradanı,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Ham ölkəsində xariqələr göstərəni, Qırmızı dənizdə zəhmli işlər görəni unutdular.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Rəbb onları yox etmək üçün niyyətini söylədi, Onu məhvedici qəzəbindən döndərmək üçün Seçdiyi Musa Onun qarşısına gəldi.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Sonra o gözəl diyara da xor baxdılar, Rəbbin vədinə inanmadılar.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Çadırlarında giley-güzar etdilər, Rəbbin səsini eşitmədilər.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Buna görə Rəbb and içdi: Meyitlərini çöllərə sərəcək,
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 Övladlarını millətlər arasına səpələyəcək, Onları ölkələr arasında darmadağın edəcək.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Onlar Peordakı Baala səcdə etməyə gəldilər, Ölü bütə verilən qurban ətindən yedilər.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Bu işlər Rəbbin qəzəbinə gəldi, Aralarına vəba töküldü.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Onda Pinxas qalxıb buna müdaxilə etdi, Beləliklə, vəba çəkilib getdi.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 Bu, nəsillər boyu, əbədilik Onun üçün salehlik sayıldı.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Onlar Meriva suları kənarında Rəbbi qəzəbləndirdilər, Buna görə Musanın başına qəza gəldi:
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Onlar Musanın ruhunu incitdilər, O da düşünülməmiş sözlər dedi.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Rəbbin əmrini yerinə yetirmədilər, Dediyi xalqları məhv etmədilər.
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 Onların bütlərinə ibadət edərək Özlərini bu tələyə saldılar.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Oğul-qızlarını Cinlərə qurban verdilər.
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 Oğul-qızlarının günahsız qanını tökdülər, Onları Kənan bütlərinə qurban verdilər, Ölkəni qana bulaşdırdılar.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Belə işlərlə murdarlandılar, Öz əməlləri ilə xəyanətə satıldılar.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Rəbb xalqına qarşı qəzəbindən yandı, Öz irsini iyrənc bir şey sandı.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 Onları millətlərə təslim etdi, Onlara nifrət edənlər üzərlərində hakim oldu.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Düşmənləri onları zülm altına saldılar, Onlara tabe olaraq əl altında qaldılar.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Rəbb dəfələrlə onları azad etmişdi, Amma pisniyyətli olduqları üçün üsyankar olmuşdular, Bu insanları öz günahları alçaltdı.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Lakin O, fəryadlarını eşidəndə Onların əziyyətinə baxdı.
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 Bu insanlarla bağladığı əhdini yada saldı, Bol məhəbbəti naminə rəhmini göstərdi.
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Onları əsir edənlərin Qəlbinə mərhəmət saldı.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Ey Allahımız Rəbb, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”