< Zəbur 106 >
1 Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Rəbbin qüdrətli işlərini sözlə demək olarmı? Onu layiqincə həmd edən varmı?
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
3 Nə bəxtiyardır ədalətə bağlananlar, Hər zaman əməlisaleh olanlar!
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
4 Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
5 Qoy seçdiklərini bəxtiyar görüm, Millətinin sevinci ilə sevinim, İrsinlə birlikdə fəxr edim.
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
6 Ata-babamız kimi biz də günaha batmışıq, Biz də şər iş görməklə təqsirkar olmuşuq.
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
7 Misirdə olanda ata-babamız Sənin xariqələrini anlamadı, Bol məhəbbətini yada salmadı, Dəniz kənarında, Qırmızı dənizdə Sənə qarşı üsyankar oldu.
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
8 Amma Rəbb qüdrətini göstərmək üçün Onları ismi naminə qurtardı.
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
9 Onun məzəmmətindən Qırmızı dəniz qurudu, Çöldən keçdikləri kimi onları dərin yerdən keçirtdi.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
10 İsrailliləri onlara nifrət edənin əlindən qurtardı, Onları düşməninin əlindən xilas etdi.
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Yağıları sular basdı, Bir nəfər də qalmadı.
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
12 O zaman Rəbbin sözlərinə inandılar, Onu həmdlə tərənnüm etdilər.
And they believed his words, and they sang his praises.
13 Lakin Rəbbin əməllərini tez unutdular, Ondan məsləhət almadılar.
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
14 Onlar səhrada iştahaya düşdülər, Çöllükdə Allahı sınağa çəkdilər.
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
15 O da istədiklərini verdi, Lakin onlara azar göndərdi.
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
16 Düşərgədə Musaya, Rəbb üçün təqdis olunan Haruna paxıllıq etdilər,
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
17 Torpaq yarılıb Datanı uddu, Aviramla yoldaşlarını yerə batırdı.
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
18 Yoldaşlarının içinə alov saldı, Bu, pisləri yandırıb-yaxdı.
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
19 Xorevdə bir dana heykəli düzəltdilər, Tökmə bir bütə səcdə etdilər.
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
20 Allahın əvəzinə Otyeyən buğanın surətinə şərəf verdilər.
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
21 Onları qurtaran Allahı – Misirdə böyük möcüzələr yaradanı,
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
22 Ham ölkəsində xariqələr göstərəni, Qırmızı dənizdə zəhmli işlər görəni unutdular.
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
23 Rəbb onları yox etmək üçün niyyətini söylədi, Onu məhvedici qəzəbindən döndərmək üçün Seçdiyi Musa Onun qarşısına gəldi.
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
24 Sonra o gözəl diyara da xor baxdılar, Rəbbin vədinə inanmadılar.
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
25 Çadırlarında giley-güzar etdilər, Rəbbin səsini eşitmədilər.
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
26 Buna görə Rəbb and içdi: Meyitlərini çöllərə sərəcək,
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
27 Övladlarını millətlər arasına səpələyəcək, Onları ölkələr arasında darmadağın edəcək.
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
28 Onlar Peordakı Baala səcdə etməyə gəldilər, Ölü bütə verilən qurban ətindən yedilər.
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
29 Bu işlər Rəbbin qəzəbinə gəldi, Aralarına vəba töküldü.
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
30 Onda Pinxas qalxıb buna müdaxilə etdi, Beləliklə, vəba çəkilib getdi.
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
31 Bu, nəsillər boyu, əbədilik Onun üçün salehlik sayıldı.
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
32 Onlar Meriva suları kənarında Rəbbi qəzəbləndirdilər, Buna görə Musanın başına qəza gəldi:
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
33 Onlar Musanın ruhunu incitdilər, O da düşünülməmiş sözlər dedi.
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
34 Rəbbin əmrini yerinə yetirmədilər, Dediyi xalqları məhv etmədilər.
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
35 Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
36 Onların bütlərinə ibadət edərək Özlərini bu tələyə saldılar.
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
37 Oğul-qızlarını Cinlərə qurban verdilər.
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Oğul-qızlarının günahsız qanını tökdülər, Onları Kənan bütlərinə qurban verdilər, Ölkəni qana bulaşdırdılar.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
39 Belə işlərlə murdarlandılar, Öz əməlləri ilə xəyanətə satıldılar.
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
40 Rəbb xalqına qarşı qəzəbindən yandı, Öz irsini iyrənc bir şey sandı.
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Onları millətlərə təslim etdi, Onlara nifrət edənlər üzərlərində hakim oldu.
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
42 Düşmənləri onları zülm altına saldılar, Onlara tabe olaraq əl altında qaldılar.
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
43 Rəbb dəfələrlə onları azad etmişdi, Amma pisniyyətli olduqları üçün üsyankar olmuşdular, Bu insanları öz günahları alçaltdı.
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Lakin O, fəryadlarını eşidəndə Onların əziyyətinə baxdı.
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
45 Bu insanlarla bağladığı əhdini yada saldı, Bol məhəbbəti naminə rəhmini göstərdi.
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
46 Onları əsir edənlərin Qəlbinə mərhəmət saldı.
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
47 Ey Allahımız Rəbb, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək.
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
48 Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.