< Zəbur 106 >
1 Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 Rəbbin qüdrətli işlərini sözlə demək olarmı? Onu layiqincə həmd edən varmı?
Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
3 Nə bəxtiyardır ədalətə bağlananlar, Hər zaman əməlisaleh olanlar!
Blessed are they that keep judgement, and do righteousness at all times.
4 Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
Remember us, O Lord, with the favour [you have] to your people: visit us with your salvation;
5 Qoy seçdiklərini bəxtiyar görüm, Millətinin sevinci ilə sevinim, İrsinlə birlikdə fəxr edim.
that we may behold the good of your elect, that we may rejoice in the gladness of your nation, that we may glory with your inheritance.
6 Ata-babamız kimi biz də günaha batmışıq, Biz də şər iş görməklə təqsirkar olmuşuq.
We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
7 Misirdə olanda ata-babamız Sənin xariqələrini anlamadı, Bol məhəbbətini yada salmadı, Dəniz kənarında, Qırmızı dənizdə Sənə qarşı üsyankar oldu.
Our fathers in Egypt understood not your wonders, and remembered not the multitude of your mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
8 Amma Rəbb qüdrətini göstərmək üçün Onları ismi naminə qurtardı.
Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
9 Onun məzəmmətindən Qırmızı dəniz qurudu, Çöldən keçdikləri kimi onları dərin yerdən keçirtdi.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
10 İsrailliləri onlara nifrət edənin əlindən qurtardı, Onları düşməninin əlindən xilas etdi.
And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
11 Yağıları sular basdı, Bir nəfər də qalmadı.
The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
12 O zaman Rəbbin sözlərinə inandılar, Onu həmdlə tərənnüm etdilər.
Then they believed his words, and celebrated his praise.
13 Lakin Rəbbin əməllərini tez unutdular, Ondan məsləhət almadılar.
They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
14 Onlar səhrada iştahaya düşdülər, Çöllükdə Allahı sınağa çəkdilər.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
15 O da istədiklərini verdi, Lakin onlara azar göndərdi.
And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
16 Düşərgədə Musaya, Rəbb üçün təqdis olunan Haruna paxıllıq etdilər,
They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Torpaq yarılıb Datanı uddu, Aviramla yoldaşlarını yerə batırdı.
The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
18 Yoldaşlarının içinə alov saldı, Bu, pisləri yandırıb-yaxdı.
And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
19 Xorevdə bir dana heykəli düzəltdilər, Tökmə bir bütə səcdə etdilər.
And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
20 Allahın əvəzinə Otyeyən buğanın surətinə şərəf verdilər.
and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
21 Onları qurtaran Allahı – Misirdə böyük möcüzələr yaradanı,
They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
22 Ham ölkəsində xariqələr göstərəni, Qırmızı dənizdə zəhmli işlər görəni unutdular.
wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
23 Rəbb onları yox etmək üçün niyyətini söylədi, Onu məhvedici qəzəbindən döndərmək üçün Seçdiyi Musa Onun qarşısına gəldi.
So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
24 Sonra o gözəl diyara da xor baxdılar, Rəbbin vədinə inanmadılar.
Moreover they set at nothing the desirable land, and believed not his word.
25 Çadırlarında giley-güzar etdilər, Rəbbin səsini eşitmədilər.
And they murmured in their tents: they listened not to the voice of the Lord.
26 Buna görə Rəbb and içdi: Meyitlərini çöllərə sərəcək,
So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
27 Övladlarını millətlər arasına səpələyəcək, Onları ölkələr arasında darmadağın edəcək.
and to cast down their seed amongst the nations, and to scatter them in the countries.
28 Onlar Peordakı Baala səcdə etməyə gəldilər, Ölü bütə verilən qurban ətindən yedilər.
They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
29 Bu işlər Rəbbin qəzəbinə gəldi, Aralarına vəba töküldü.
and destruction, was multiplied amongst them.
30 Onda Pinxas qalxıb buna müdaxilə etdi, Beləliklə, vəba çəkilib getdi.
Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
31 Bu, nəsillər boyu, əbədilik Onun üçün salehlik sayıldı.
And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
32 Onlar Meriva suları kənarında Rəbbi qəzəbləndirdilər, Buna görə Musanın başına qəza gəldi:
They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
33 Onlar Musanın ruhunu incitdilər, O da düşünülməmiş sözlər dedi.
for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
34 Rəbbin əmrini yerinə yetirmədilər, Dediyi xalqları məhv etmədilər.
They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
35 Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
but were mingled with the heathen, and learnt their works.
36 Onların bütlərinə ibadət edərək Özlərini bu tələyə saldılar.
And they served their graven images; and it became an offence to them.
37 Oğul-qızlarını Cinlərə qurban verdilər.
And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
38 Oğul-qızlarının günahsız qanını tökdülər, Onları Kənan bütlərinə qurban verdilər, Ölkəni qana bulaşdırdılar.
and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
39 Belə işlərlə murdarlandılar, Öz əməlləri ilə xəyanətə satıldılar.
and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
40 Rəbb xalqına qarşı qəzəbindən yandı, Öz irsini iyrənc bir şey sandı.
So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Onları millətlərə təslim etdi, Onlara nifrət edənlər üzərlərində hakim oldu.
And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
42 Düşmənləri onları zülm altına saldılar, Onlara tabe olaraq əl altında qaldılar.
Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
43 Rəbb dəfələrlə onları azad etmişdi, Amma pisniyyətli olduqları üçün üsyankar olmuşdular, Bu insanları öz günahları alçaltdı.
Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Lakin O, fəryadlarını eşidəndə Onların əziyyətinə baxdı.
You the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
45 Bu insanlarla bağladığı əhdini yada saldı, Bol məhəbbəti naminə rəhmini göstərdi.
And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
46 Onları əsir edənlərin Qəlbinə mərhəmət saldı.
And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
47 Ey Allahımız Rəbb, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək.
Save us, O Lord our God, and gather us from amongst the heathen, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.
48 Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.