< Zəbur 106 >

1 Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Rəbbin qüdrətli işlərini sözlə demək olarmı? Onu layiqincə həmd edən varmı?
Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
3 Nə bəxtiyardır ədalətə bağlananlar, Hər zaman əməlisaleh olanlar!
Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
4 Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
5 Qoy seçdiklərini bəxtiyar görüm, Millətinin sevinci ilə sevinim, İrsinlə birlikdə fəxr edim.
So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
6 Ata-babamız kimi biz də günaha batmışıq, Biz də şər iş görməklə təqsirkar olmuşuq.
We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
7 Misirdə olanda ata-babamız Sənin xariqələrini anlamadı, Bol məhəbbətini yada salmadı, Dəniz kənarında, Qırmızı dənizdə Sənə qarşı üsyankar oldu.
Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
8 Amma Rəbb qüdrətini göstərmək üçün Onları ismi naminə qurtardı.
But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
9 Onun məzəmmətindən Qırmızı dəniz qurudu, Çöldən keçdikləri kimi onları dərin yerdən keçirtdi.
By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
10 İsrailliləri onlara nifrət edənin əlindən qurtardı, Onları düşməninin əlindən xilas etdi.
And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
11 Yağıları sular basdı, Bir nəfər də qalmadı.
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
12 O zaman Rəbbin sözlərinə inandılar, Onu həmdlə tərənnüm etdilər.
Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
13 Lakin Rəbbin əməllərini tez unutdular, Ondan məsləhət almadılar.
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
14 Onlar səhrada iştahaya düşdülər, Çöllükdə Allahı sınağa çəkdilər.
They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
15 O da istədiklərini verdi, Lakin onlara azar göndərdi.
And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
16 Düşərgədə Musaya, Rəbb üçün təqdis olunan Haruna paxıllıq etdilər,
They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
17 Torpaq yarılıb Datanı uddu, Aviramla yoldaşlarını yerə batırdı.
The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
18 Yoldaşlarının içinə alov saldı, Bu, pisləri yandırıb-yaxdı.
And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
19 Xorevdə bir dana heykəli düzəltdilər, Tökmə bir bütə səcdə etdilər.
They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
20 Allahın əvəzinə Otyeyən buğanın surətinə şərəf verdilər.
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
21 Onları qurtaran Allahı – Misirdə böyük möcüzələr yaradanı,
They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 Ham ölkəsində xariqələr göstərəni, Qırmızı dənizdə zəhmli işlər görəni unutdular.
Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
23 Rəbb onları yox etmək üçün niyyətini söylədi, Onu məhvedici qəzəbindən döndərmək üçün Seçdiyi Musa Onun qarşısına gəldi.
And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
24 Sonra o gözəl diyara da xor baxdılar, Rəbbin vədinə inanmadılar.
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
25 Çadırlarında giley-güzar etdilər, Rəbbin səsini eşitmədilər.
Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
26 Buna görə Rəbb and içdi: Meyitlərini çöllərə sərəcək,
So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
27 Övladlarını millətlər arasına səpələyəcək, Onları ölkələr arasında darmadağın edəcək.
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
28 Onlar Peordakı Baala səcdə etməyə gəldilər, Ölü bütə verilən qurban ətindən yedilər.
And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
29 Bu işlər Rəbbin qəzəbinə gəldi, Aralarına vəba töküldü.
So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
30 Onda Pinxas qalxıb buna müdaxilə etdi, Beləliklə, vəba çəkilib getdi.
Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
31 Bu, nəsillər boyu, əbədilik Onun üçün salehlik sayıldı.
And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
32 Onlar Meriva suları kənarında Rəbbi qəzəbləndirdilər, Buna görə Musanın başına qəza gəldi:
They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
33 Onlar Musanın ruhunu incitdilər, O da düşünülməmiş sözlər dedi.
For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
34 Rəbbin əmrini yerinə yetirmədilər, Dediyi xalqları məhv etmədilər.
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
35 Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
But they were joined to the nations, learning their works.
36 Onların bütlərinə ibadət edərək Özlərini bu tələyə saldılar.
And they gave worship to images; which were a danger to them:
37 Oğul-qızlarını Cinlərə qurban verdilər.
They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
38 Oğul-qızlarının günahsız qanını tökdülər, Onları Kənan bütlərinə qurban verdilər, Ölkəni qana bulaşdırdılar.
And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
39 Belə işlərlə murdarlandılar, Öz əməlləri ilə xəyanətə satıldılar.
So they became unclean through their works, going after their evil desires.
40 Rəbb xalqına qarşı qəzəbindən yandı, Öz irsini iyrənc bir şey sandı.
Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
41 Onları millətlərə təslim etdi, Onlara nifrət edənlər üzərlərində hakim oldu.
And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
42 Düşmənləri onları zülm altına saldılar, Onlara tabe olaraq əl altında qaldılar.
By them they were crushed, and made low under their hands.
43 Rəbb dəfələrlə onları azad etmişdi, Amma pisniyyətli olduqları üçün üsyankar olmuşdular, Bu insanları öz günahları alçaltdı.
Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
44 Lakin O, fəryadlarını eşidəndə Onların əziyyətinə baxdı.
But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
45 Bu insanlarla bağladığı əhdini yada saldı, Bol məhəbbəti naminə rəhmini göstərdi.
And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
46 Onları əsir edənlərin Qəlbinə mərhəmət saldı.
He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
47 Ey Allahımız Rəbb, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək.
Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
48 Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!
Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.

< Zəbur 106 >