< Zəbur 106 >
1 Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
2 Rəbbin qüdrətli işlərini sözlə demək olarmı? Onu layiqincə həmd edən varmı?
Wie zal de mogendheden des HEEREN uitspreken, al Zijn lof verkondigen?
3 Nə bəxtiyardır ədalətə bağlananlar, Hər zaman əməlisaleh olanlar!
Welgelukzalig zijn zij, die het recht onderhouden, die te aller tijd gerechtigheid doet.
4 Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
5 Qoy seçdiklərini bəxtiyar görüm, Millətinin sevinci ilə sevinim, İrsinlə birlikdə fəxr edim.
Opdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
6 Ata-babamız kimi biz də günaha batmışıq, Biz də şər iş görməklə təqsirkar olmuşuq.
Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld.
7 Misirdə olanda ata-babamız Sənin xariqələrini anlamadı, Bol məhəbbətini yada salmadı, Dəniz kənarında, Qırmızı dənizdə Sənə qarşı üsyankar oldu.
Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee.
8 Amma Rəbb qüdrətini göstərmək üçün Onları ismi naminə qurtardı.
Doch Hij verloste hen om Zijns Naams wil, opdat Hij Zijn mogendheid bekend maakte.
9 Onun məzəmmətindən Qırmızı dəniz qurudu, Çöldən keçdikləri kimi onları dərin yerdən keçirtdi.
En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
10 İsrailliləri onlara nifrət edənin əlindən qurtardı, Onları düşməninin əlindən xilas etdi.
En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
11 Yağıları sular basdı, Bir nəfər də qalmadı.
En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
12 O zaman Rəbbin sözlərinə inandılar, Onu həmdlə tərənnüm etdilər.
Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof.
13 Lakin Rəbbin əməllərini tez unutdular, Ondan məsləhət almadılar.
Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
14 Onlar səhrada iştahaya düşdülər, Çöllükdə Allahı sınağa çəkdilər.
Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.
15 O da istədiklərini verdi, Lakin onlara azar göndərdi.
Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
16 Düşərgədə Musaya, Rəbb üçün təqdis olunan Haruna paxıllıq etdilər,
En zij benijdden Mozes in het leger, en Aaron, den heilige des HEEREN.
17 Torpaq yarılıb Datanı uddu, Aviramla yoldaşlarını yerə batırdı.
De aarde deed zich open, en verslond Dathan, en overdekte de vergadering van Abiram.
18 Yoldaşlarının içinə alov saldı, Bu, pisləri yandırıb-yaxdı.
En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
19 Xorevdə bir dana heykəli düzəltdilər, Tökmə bir bütə səcdə etdilər.
Zij maakten een kalf bij Horeb, en zij bogen zich voor een gegoten beeld.
20 Allahın əvəzinə Otyeyən buğanın surətinə şərəf verdilər.
En zij veranderden hun Eer in de gedaante van een os, die gras eet.
21 Onları qurtaran Allahı – Misirdə böyük möcüzələr yaradanı,
Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte;
22 Ham ölkəsində xariqələr göstərəni, Qırmızı dənizdə zəhmli işlər görəni unutdular.
Wonderdaden in het land van Cham; vreselijke dingen aan de Schelfzee.
23 Rəbb onları yox etmək üçün niyyətini söylədi, Onu məhvedici qəzəbindən döndərmək üçün Seçdiyi Musa Onun qarşısına gəldi.
Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf.
24 Sonra o gözəl diyara da xor baxdılar, Rəbbin vədinə inanmadılar.
Zij versmaadden ook het gewenste land; zij geloofden Zijn woord niet.
25 Çadırlarında giley-güzar etdilər, Rəbbin səsini eşitmədilər.
Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.
26 Buna görə Rəbb and içdi: Meyitlərini çöllərə sərəcək,
Dies hief Hij tegen hen Zijn hand op, zwerende, dat Hij hen nedervellen zou in de woestijn;
27 Övladlarını millətlər arasına səpələyəcək, Onları ölkələr arasında darmadağın edəcək.
En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.
28 Onlar Peordakı Baala səcdə etməyə gəldilər, Ölü bütə verilən qurban ətindən yedilər.
Ook hebben zij zich gekoppeld aan Baal-Peor, en zij hebben de offeranden der doden gegeten.
29 Bu işlər Rəbbin qəzəbinə gəldi, Aralarına vəba töküldü.
En zij hebben den Heere tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed.
30 Onda Pinxas qalxıb buna müdaxilə etdi, Beləliklə, vəba çəkilib getdi.
Toen stond Pinehas op, en hij oefende gericht, en de plaag werd opgehouden.
31 Bu, nəsillər boyu, əbədilik Onun üçün salehlik sayıldı.
En het is hem gerekend tot gerechtigheid, van geslacht tot geslacht tot in eeuwigheid.
32 Onlar Meriva suları kənarında Rəbbi qəzəbləndirdilər, Buna görə Musanın başına qəza gəldi:
Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.
33 Onlar Musanın ruhunu incitdilər, O da düşünülməmiş sözlər dedi.
Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.
34 Rəbbin əmrini yerinə yetirmədilər, Dediyi xalqları məhv etmədilər.
Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;
35 Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
36 Onların bütlərinə ibadət edərək Özlərini bu tələyə saldılar.
En zij dienden hun afgoden, en zij werden hun tot een strik.
37 Oğul-qızlarını Cinlərə qurban verdilər.
Daarenboven hebben zij hun zonen en hun dochteren den duivelen geofferd.
38 Oğul-qızlarının günahsız qanını tökdülər, Onları Kənan bütlərinə qurban verdilər, Ölkəni qana bulaşdırdılar.
En zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaan hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
39 Belə işlərlə murdarlandılar, Öz əməlləri ilə xəyanətə satıldılar.
En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
40 Rəbb xalqına qarşı qəzəbindən yandı, Öz irsini iyrənc bir şey sandı.
Dies is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft een gruwel gehad aan Zijn erfdeel.
41 Onları millətlərə təslim etdi, Onlara nifrət edənlər üzərlərində hakim oldu.
En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.
42 Düşmənləri onları zülm altına saldılar, Onlara tabe olaraq əl altında qaldılar.
En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.
43 Rəbb dəfələrlə onları azad etmişdi, Amma pisniyyətli olduqları üçün üsyankar olmuşdular, Bu insanları öz günahları alçaltdı.
Hij heeft hen menigmaal gered; maar zij verbitterden Hem door hun raad, en werden uitgeteerd door hun ongerechtigheid.
44 Lakin O, fəryadlarını eşidəndə Onların əziyyətinə baxdı.
Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde.
45 Bu insanlarla bağladığı əhdini yada saldı, Bol məhəbbəti naminə rəhmini göstərdi.
En Hij dacht tot hun beste aan Zijn verbond, en het berouwde Hem naar de veelheid Zijner goedertierenheden.
46 Onları əsir edənlərin Qəlbinə mərhəmət saldı.
Dies gaf Hij hun barmhartigheid voor het aangezicht van allen, die hen gevangen hadden.
47 Ey Allahımız Rəbb, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək.
Verlos ons, HEERE, onze God! en verzamel ons uit de heidenen, opdat wij den Naam Uwer heiligheid loven, ons beroemende in Uw lof.
48 Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!
Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!