< Zəbur 105 >

1 Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
2 Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
3 Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
4 Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
5 Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
6 Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
7 Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
8 Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
9 İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
10 Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
11 Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
12 O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
13 Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
16 Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
17 Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
Misit ante eos virum: in servum venumdatus est, Joseph.
18 Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
19 Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
20 Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
22 Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
23 Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
24 Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
25 Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
26 Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
27 Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
28 Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
29 Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
30 Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
32 Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
34 Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
35 Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
37 İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
39 Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
41 Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
42 Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
44 Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
45 Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!
ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.

< Zəbur 105 >