< Zəbur 105 >

1 Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
2 Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
3 Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
4 Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
5 Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
6 Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
7 Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
8 Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
9 İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
10 Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
11 Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
12 O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
13 Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
14 Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
15 Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
16 Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
17 Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
18 Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
19 Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
20 Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
21 Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
22 Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
23 Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
24 Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
25 Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
26 Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
27 Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
28 Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
29 Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
30 Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
31 Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
32 Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
33 Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
34 Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
35 Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
36 O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
37 İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
38 Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
39 Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
40 İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
41 Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
42 Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
43 O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
44 Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
45 Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.

< Zəbur 105 >