< Zəbur 103 >

1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ

< Zəbur 103 >