< Zəbur 103 >

1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!

< Zəbur 103 >