< Zəbur 103 >

1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!

< Zəbur 103 >