< Zəbur 103 >
1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!