< Zəbur 103 >
1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.