< Zəbur 103 >
1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.