< Zəbur 103 >
1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
He will not always chide, nor will he keep it forever.
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
For he knows our frame. He remembers that we are dust.
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.